Locutor: São 3 da tarde, (…)*
Locutor: Bem vindos, Bill, Tom, Gustav e George ... Tokio Hotel!
Tokio Hotel: Olá!
Tom: Obrigado!
Locutor: isto é mesmo fixe, a sério, toda a gente pega no telefone e telefona para esta rádio, parece que os telefones estão a explodir!
Bill: Isso soa bem! (risos)
Locutor: as pessoas vão telefonando…porque..
Bill: é bom…
Locutor: … vocês podem ir ao backstage, e ouvir os fãs a telefonar para pedir bilhetes
Bill e Tom: sim…
Locutor: e sejam bem-vindos aos USA…
Bill e Tom: sim, muito obrigado
Locutor: quanto tempo vocês vão estar aqui nos USA ?
Bill: acho que 4 semanas…
Georg: Um mês e meio…
Tom: yaa…
Locutor: agora, vocês rapazes conheceram os Jonas Brothers…certo?
Todos: sim…
Locutor: Há muitas pessoas que dizem que vossa música é completamente diferente, os fãs, os fóruns, sites de fãs, e eles preparam-vos para os USA. Os Jonas Brothers são uma loucura nos USA, ou tal como voces, começaram a construir um “edifício” tal como vocês rapazes, e na Europa, a vossa “casa” é na Alemanha, vocês tal como os Jonas Brothers, não podem ir a lado nenhum…sentem o mesmo?
Bill: sim… é isso…(risos)
Locutor: (…)* e agora é que realmente começa a vossa entrada nos USA, o que sentem sobre isso?
Bill: isso é mesmo muito louco, porque nós nunca esperámos isso, porque, sabes, somos uma banda alemã…
Tom: ya..
Bill: e normalmente não há hipótese de sair e dar concertos nos USA, por isso para nós é como um sonho tornado realidade, tocar fora…
Tom: ya…
Bill: e ver os nossos fãs e ouvi-los, nós gostamos de viver isto, é uma loucura.
Locutor: como se diz, ok, é Kaulitz?
Bill: Kaulitz
Tom: Kaulitz, está certo
Locutor: Kaulitz… terei de trabalhar nisto esta tarde…
Bill: sim…
Locutor: Bill e Tom, ok, Tom tu és 10 minutos mais velho que o Bill…
Tom: sim sou 10 minutos mais velho, certo.
Locutor: então, que tipo de presente darias ao teu irmão mais novo?
Tom: não sei, é difícil escolher, acho que sou o único exemplo para o Bill, mas, sabes, eu sou como uma modelo para ele,
Bill: oh sim…
Tom: sabes, sempre fui o primeiro em tudo, fui o primeiro a aprender a nadar, tas a ver, a andar de bicicleta
Bill: que festa Tom --'
Tom: Estás a ver, sempre fui o primeiro, eu sou como um modelo para toda a banda (risos)
Locutor: wow… ok…
Locutor: eu também sou como um modelo aqui na estação de rádio.
Tom:(risos) ya…é bom
Locutor: mas, então como é estar numa tour com o teu irmão, gastam muito, é o vosso negócio agora, está muito dinheiro envolvido, vocês podem imaginar o que pode acontecer com os Tokio Hotel, eu refiro-me, vocês rapazes, negócios de colegas, irmãos, mas o facto é que a vossa família pode aconselhar-vos, o meu irmão está sempre a fazê-lo,…
Locutor: Eu não posso imaginar-me em Tour com vocês ... Como é isso?
Bill: não, é mesmo muito fixe. Porque somos totalmente os mesmos, estás a ver, nós somos gémeos idênticos, por isso…
Tom: ya…é uma ligação forte.
Bill: … ya… forte ligação
Tom: mas às vezes também temos de lutar.
Bill: no chão, na mesa, em todo o lado, ya é isso
Tom: ya…
Todos:(risos)
Locutor: mas mesmo sendo gémeos, existe uma grande diferença entre vocês, e claro Bill é no teu cabelo…
Bill: sim…
Todos:(risos)
Locutor: o que aconteceu?
Bill: não sei…(risos)
Locutor: Esticás-te o teu cabelo como um (light saket?)
Bill: não… sabes, é muita laca e não lavar o cabelo com muita frequêcia, e depois pronto…
Locutor: eu vi numa entrevista RolingStone sobre a maquilhagem, é uma história verdadeira, mas tu poses-te a maquilhagem uma vez há uns anos atrás, usas-te num Halloween talvez?
Bill: sim…
Locutor: é uma história verdadeira?
Bill: sim…é uma história verdadeira. Quando eu fui a uma festa de Halloween de vampiro ...
Tom: ya…
Bill: sim…
Locutor: e tu ainda te sentes na festa?
Bill: ainda me sinto na festa (risos)
Tom: a festa nunca acaba (risos)
Locutor: mas é um bom look!
Bill: obrigado!
Locutor: eu gosto da mudança e, consigo ver que a tua aparência em mim mesmo e ..
Tom: vês-te a ti mesmo na aparência dele??
Locutor: não! Eu não disse isso. Mas é muito fixe. Também gosto do teu! Bill e Tom, o vosso look é bom, tal como o resto dos rapazes, tu pareces um jogador de basebol
Tom: sim tens razão. Eu sou uma grande fã de baseboll.
Locutor: a sério??
Locutor: ok. Bem Gustav e Georg… Gustav (referindo-se ao furacão) diz às pessoas que estás aqui Gustav
Gustav: sim é verdade… estou aqui…
Bill: é um rapaz simpático
Locutor: ah estou a ver…
Georg: no palco ele é como um furacão!
Tom: ele é um rockeiro tímido eu acho.
Locutor: ok. Fixe.
Locutor: bem, Georg e Gustav o que acham que está a acontecer com os Tokio Hotel? É uma loucura ou o que?
Georg: eu não sei, eu realmente adoro .... Estou ansioso pelo concerto desta noite!
Tom: tocar música! Pela primeira vez!
Locutor: Digam o meu último nome *não se percebe a palavra*
Banda: *Eles tentam dizê-la*
Locutor: Ok, tenho de mudar a maneira como disse.
Locutor: Como é que descreves o som dos Tokio Hotel?
Bill: eu acho, é difícil dizer, em poucas palavras, porque (…)* sons, baladas e coisas desse género, é muito diferente, é música rock sim, trm vários lados diferentes, e muitos tipos de sons e histórias… e ya…e tens de ouvir o cd.
Locutor: e é um óptimo cd. O cd está aqui agora, chama-se Scream e a fotografia é fantástica…eu gosto disto. Estas mesmo a gritar para a fotografia, estavas mesmo a gritar quando tiras-te a fotografia?
Bill: não…(risos)
Locutor: não? Logo vi…(risos)
Bill: já foi há muito tempo atrás…
Locutor: ok, ok…
Locutor: no vídeo para a monsoon, no qual vocês vão actuar aqui na rádio pela primeira vez nos USA, a monsoon, o single está a tocar agora, (neste momento), falem sobre, eu sei que o Cd Scream, alguns sons, tem uma mensagem, Scream é todo uma mensagem, falem dele por uns segundos…
Bill: Scream, tás a ver?, Scream é uma música, sabes, é sobre gritar pelos teus direitos, gritar por tudo aquilo que queres, ir em frente e gritar por isso. Tás a ver? É uma música poderosa, é um pouco da nossa história no tempo de escola.
Tom: ya…
Bill: e claro, nós (saltámos para qualquer lado) eu quero dizer, é gritar pelos teus direitos e gritar por aquilo que queres e sim, a canção é sobre isso.
Locutor: estamos ao vivo com os Tokio Hotel, aqui na rádio, e faltam (… minutos) para as 7 da noite e estão aqui no estúdio em Houston.
Locutor: e um dos outros singles é Don’t Jump. Vamos falar dele por uns segundos.
Bill: sim…
Bill: Don’t Jump é realmente, é um som inspirado pelos nossos fãs, nós lemos muitas histórias tristes, e os fãs dizem: ok nós temos tanto a ver com as vossas músicas e letras, e é sobre isso, sobre suicídio e sim, e nós queremos dizer para nunca desistirem, acreditares em ti e em tudo o que fazes.
Locutor: mas o vosso inglês é bom rapazes!
Bill: oh obrigada…
Tom: não é mau!
Locutor: As pessoas também falam tão depressa, apesar de eu também, mas vocês rapazes (…)* mas o vosso é bom.
Bill: está a ficar melhor :D!
Tom: ya…
Locutor: eu sei, e tu cantas em inglês
Bill: sim…
Locutor: porque as vossas músicas originais são em alemão, correcto?
Todos: sim!
Bill: é palavra uma a uma traduzida do cd em alemão, dos 2 cds em alemão, e estamos agora em estúdio, a realizar algumas letras e materiais, e sim..
Locutor: está certo, e o single Monsoon, temos apenas alguns minutos, o vídeo é óptimo, é o mesmo tipo de vídeo do helicóptero ou vocês mudaram?
Bill: em alemão era...
Tom: não muito bom…
Todos: (risos)
Locutor: eu gostei!
Bill: o alemão era horrivel…sabes..
Tom: eu refiro-me ao video…ao video não à música…o música é também boa em alemão!
Bill: nós queríamos que o vídeo para a Monsoon fosse num cabo, e foi mesmo muito excitante, termos o helicóptero e isso…
Tom: ya…
Locutor: está na minha página do MySpace!
Bill: sim…fixe
Locutor: o video está online neste momento, mas vocês mudaram o video para aqui nos EUA ou irão fazer um novo vídeo ? ...
Tom: não! É o video do helicóptero.
Locutor: oh bem, bem. Eu gosto dele.
Locutor: ok. Vamos falar dessa música.
Bill: Monsoon, monsoon, é realmente uma música de muito amor, é uma música, de luta pelo amor, e ir através da monsão e fazer tudo pelo amor…
Tom: procurámos grandes fotografias, e Monsoon
é… acho eu..
Bill: é imagens para amor verdadeiro
Tom: ya.. para amor verdadeiro, ya…
Locutor: há tantas pessoas coladas á radio neste momento, não estão a ouvir só pela rádio, também têm estado a ouvir pela internet (…)* que tal vocês dizerem alguma coisa aos vossos fãs antes de voltarem para a Alemanha? Vá lá. Continuem ( keep it clean?) Sejam rápidos. Vamos lá!
Tom: muito obrigado pelo apoio, é fantastico estar aqui nos USA, e queremos agradecer às nossas mães e familias, na Alemanha.
Bill: é incrivel, muito obrigado a todos pessoal
Locutor: Diz em alemão!
Bill: em alemão… viele viele danke, danke schön für eure (...)*
Locutor: meu, isso foi tão fixe!
Atenção: Os "(...)" significam partes que não conseguimos perceber!
Fonte: http://www.thbrasil.blogger.com.br/
quinta-feira, 4 de setembro de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário